How long did it take for the Bible to be translated?
Over the next seven years, 47 scholars and theologians worked to translate the different books of the Bible: the Old Testament from Hebrew, the New Testament from Greek and the Apocrypha from Greek and Latin.
How hard is it to translate the Bible?
The Bible is addressed to a huge variety of people and was written for different ‘uses’ e.g. listening, reading etc. This makes the Bible hard to translate since it is very difficult—for some people impossible—to transfer all these features from the Source Languages into the Target Language.
How much does it cost to translate the Bible into a new language?
But what is the cost? In order to fund this project, Wycliffe estimates $500 million (£325 million) is needed to start each translation in the necessary languages. Of course, this is a huge sum, but the infographic shows that it is also less than the amount Americans spend on Big Macs each year ($2.3 billion annually).
How many languages does the Bible still need to be translated into?
About 2,200 languages remain without a Bible. About 350 million people, mostly in India, China, sub-Saharan Africa and Papua New Guinea, speak only these languages. Working on this “to-do” list are about 6,600 career and short-term missionaries with training in the Bible and linguistics.
How many times has Bible been translated?
As of September 2020 the full Bible has been translated into 704 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,551 languages and Bible portions or stories into 1,160 other languages. Thus at least some portions of the Bible have been translated into 3,415 languages.
Who wrote Bible?
Traditionally these books were considered to have been dictated to Moses by God himself. Since the 17th century, scholars have viewed the original sources as being the product of multiple anonymous authors while also allowing the possibility of Moses being the one who first assembled the separate sources.
What language did Luther translate the Bible into?
Luther’s German translation of the New Testament appeared in 1522. He then translated the whole of the Bible into German with the first edition being published in Wittenberg in 1534.
How was Bible translated?
Parts of the Bible were first translated from the Latin Vulgate into Old English by a few monks and scholars. Such translations were generally in the form of prose or as interlinear glosses (literal translations above the Latin words). Very few complete translations existed during that time.
What language did the Jesus speak?
Most religious scholars and historians agree with Pope Francis that the historical Jesus principally spoke a Galilean dialect of Aramaic. Through trade, invasions and conquest, the Aramaic language had spread far afield by the 7th century B.C., and would become the lingua franca in much of the Middle East.
What is the most contemporary version of the Bible?
The New Revised Standard Version is the version most commonly preferred by biblical scholars.
How many languages is the King James Bible?
The Bible—Only 4,263 Languages to Go.
Which version of the Bible is closest to the original text?
The New American Standard Bible is a literal translation from the original texts, well suited to study because of its accurate rendering of the source texts.